Hệ thống hậu cung Hậu cung Chân Hoàn truyện (tiểu thuyết)

Tiểu thuyết giả tưởng lấy đề tài hậu cung, nên Lưu Liễm Tử xây dựng riêng một hệ thống Đại Chu hậu cung phức tạp. Hoàng cung của Đại Chu được gọi là Tử Áo Thành (紫奥城), có các các cung lớn nhất, bên trong là đủ các thể loại điện, các hay đường, tạo thành hình ảnh hậu cung mấy ngàn giai lệ.

Theo quy định trong thế giới này, từ chính tam phẩm trở lên là "Chủ vị" (主位) của một cung, nắm được chủ điện trung tâm của cung ấy và được gọi thành "Chủ tử" (主子) hoặc "Nương nương" (娘娘), từ chính tam phẩm trở xuống chỉ được gọi là "Tiểu chủ" (小主) và được phân bố vào các lầu, các hoặc đường nằm trong cung ấy mà thôi. Cũng theo quy định chung của tiểu thuyết, tùy theo bậc tước vị mà sẽ sử dụng phong hiệu hoặc họ để phân biệt thân phận từng người. Ngoài ra, từ chính tam phẩm trở lên có quyền xử lý vấn đề của cung điện mà mình ở hoặc phụ giúp hoàng hậu chuyện hậu cung.

Phẩm trậtTước vịGhi chú
Vô thượng phẩmHoàng hậu (皇后)Bậc chí tôn, chỉ 1 người tại vị.
Không rõHoàng quý phi (皇貴妃)Vốn không có, do sủng ái Hoàn Thục phi Chân Huyên mà Càn Nguyên Đế Huyền Lăng thiết lập, "Vị đồng Phó hậu" (位同副后).
Chính nhất phẩmQuý phi (貴妃), Thục phi (淑妃), Hiền phi (賢妃), Đức phi (德妃)Được gọi chung Tứ phi (四妃), trừ Quý phi còn lại không giữ phong hiệu. Tuy nhiên do Huyền Lăng sủng ái Chân Huyên mà giữ lại phong hiệu, do vậy Thục phi Chân Huyên được gọi là Hoàn Thục phi (莞淑妃).
Tòng nhất phẩmPhu nhân (夫人)Có 2 người, phong hiệu 2 chữ.
Chính nhị phẩmPhi (妃)Có 3 người, phong hiệu 1 chữ.
Tòng nhị phẩmChiêu nghi (昭儀), Chiêu viên (昭媛), Chiêu dung (昭容), Thục nghi (淑儀), Thục viên (淑媛), Thục dung (淑容), Tu nghi (修儀), Tu viên (修媛), Tu dung (修容)Được gọi chung là Cửu tần (九嬪), mỗi vị một người, không giữ phong hiệu mà lấy họ phân biệt.
Chính tam phẩmQuý tần (貴嬪)Được 5 người, phong hiệu 1 chữ.
Từ đây trở lên được làm chủ 1 cung, tức "Nhất cung Chủ vị" (一宮主位)
Tòng tam phẩmTiệp dư (婕妤)Vô định số, lấy họ phân biệt.
Chính tứ phẩmDung hoa (容華)Vô định số, lấy họ phân biệt.
Tòng tứ phẩmUyển nghi (婉儀), Phương nghi (芳儀), Phân nghi (芬儀), Đức nghi (德儀), Thuận nghi (順儀)Mỗi vị một người, lấy họ phân biệt.
Chính ngũ phẩmTần (嬪)Vô định số, phong hiệu 1 chữ.
Tòng ngũ phẩmTiểu nghi (小儀), Tiểu viên (小媛), Lương viên (良媛), Lương đệ (良娣)Lấy họ phân biệt.
Chính lục phẩmQuý nhân (貴人)Vô định số, phong hiệu 1 chữ hoặc 2 chữ.
Tòng lục phẩmTài nhân (才人), Mỹ nhân (美人)Vô định số, lấy họ phân biệt.
Chính thất phẩmThường tại (常在), Nương tử (娘子)Vô định số, phong hiệu 1 chữ hoặc 2 chữ, hoặc lấy họ phân biệt.
Tòng thất phẩmTuyển thị (選侍)Vô định số, không phong hiệu.
Chính bát phẩmThải nữ (采女)Vô định số, không phong hiệu.
Tòng bát phẩmCanh y (更衣)Vô định số, không phong hiệu.

Chú thích: trong phim Chân Hoàn truyện, Chân Hoàn được thụ phong "Chính lục phẩm Thường tại", đây hoàn toàn là dựa vào câu thoại nguyên gốc của tiểu thuyết, mà trong tiểu thuyết thì Chân Huyên thụ phong Quý nhân - chính là hàm chính lục phẩm như trên.

Hệ thống tước vị Hậu phi của hậu cung nhà Thanh hoàn toàn chỉ chia theo "Đẳng giai", không chia theo "Phẩm trật", ngoài ra hậu cung nhà Thanh cũng không chia bậc "Chủ vị" từ tước nào trở lên, cũng không có quyền hạn xử lý hậu cung trực tiếp mà là do quan viên Nội vụ phủ tiếp quản. Những đặc điểm xây dựng về xưng hô và khoảng cách thứ bậc hậu phi trong phim từng khiến cho rất nhiều người ngộ nhận và có nhiều loạt bài sửa đổi hậu phi nhà Thanh dựa vào những gì mà phim Chân Hoàn truyện xây dựng.